The Friend & Other Poetry by Kapardeli Eftichia

Online Open Mic – 2021

Welcome to a new week! I encourage you to take some time today to reflect on the serene poetry of Kapardeli Eftichia. Provided in both a Greek and English translation, her poems swell with the romanticism of life. My favorite line in these poems,”Hidden storms were born in their breasts and sowed holy generations carved into the stones with their breaths…. peaceful souls.”


Ο ΦΙΛΟΣ

Όλες οι αισθήσεις ,σε τροχιές αρμονίας
το εικονοστάσι της μικρής εκκλησίας
στων αγγέλων την ουράνια μελωδία
με ευλάβεια προσκυνώ

Δάκρυα κυλούν για τον φίλο που
μοιραίος καιρός τον απογυμνώνει
σε ένα βαρύ χειμώνα
κορμί τρυφερό ,μίσχος δίχως ανθό
Αχ! τα φθαρμένα όμορφα μάτια του συμπονώ

Αναστενάζω για όσα χάθηκαν για αυτόν
θανάσιμες οδύνες και άπειρες συμφορές
στον πόνο και την θλίψη του
δίχως φως και ελπίδα
τον Θεό παρακαλώ

THE FRIEND

All the senses, in orbits of harmony
the iconostasis of the small church
to the heavenly melody of the angels
with reverence, I bow

Tears flow for the friend who
fatal weather strips him
in a heavy winter
body tender, stem without flower
Ah! his worn beautiful eyes I sympathize

I sigh for what was lost for him
deadly pains and infinite calamities
in his pain and sorrow
without light and hope
God please


ΓΑΛΗΝΙΕΣ ΨΥΧΕΣ
Θεός, φως
«μοίρα αθώων» βοηθός
στην μοιρασιά , ο κλήρος
έγινε χρησμός

Θύελλες κρυφές γεννήθηκαν
στα στήθη τους
και έσπειραν ιερές γενιές
που στις πέτρες χάραξαν
με τις πνοές τους…. γαλήνιες ψυχές

Γλυκά αποκοιμήθηκαν
στην ηχώ της αγάπης
Στην βασιλεία των ψυχών
έλαβαν από τον ουρανό
την σπορά των αιώνιων ρόδων

Peaceful souls
God, light
“Fate of the innocent” assistant
in the division, the lot
an amulet was made

Hidden storms were born
in their breasts
and sowed holy generations
carved into the stones
with their breaths…. peaceful souls

Sweets fell asleep
in the echo of love
In the realm of souls
they received from heaven
the sowing of eternal roses


“Καθάριες ψυχές “

Κάποιοι χρησιμοποιούν για χρώμα για να ζωγραφίσουν πίνακες, τοπία της δικής τους ζωής ακόμα και το λιγοστό αίμα από τις φλέβες τους όταν τα όνειρα τους μοιάζουν χαμένα
Στους πίνακες κάποιων άλλων ,το Ασπρόμαυρο κυριαρχεί και χάνεται από τα μάτια, όταν ξεθωριάσουν οι ώρες και οι στιγμές των χρόνων τους στα βαθιά γεράματα
Και για κάποιους τούτοι οι πίνακες μοιάζουν να φαίνονται Μοναδικά τοπία ,με τέλειες αναλογίες ,βαμμένοι με όλα τα γιορτινά χρώματα της ίριδας με τα χρώματα της δικής τους γιορτινής αιώνιας ζωής

Η δική μου ζωή βαμμένη με νερό και αίμα σχεδιασμένη με τα ίδια πινέλα και τις ίδιες πινελιές της συμπόνιας και της αγάπης που έφτιαξε ο Πλάστης για όλες τις καρδιές του κόσμου, σχεδιασμένη πάνω σε χαμένες ανθρώπινες διαδρομές με χιλιάδες Αθώες ψυχές που σε έναν πίνακα δεν χωρούν σαν ζωγραφιές , ψυχές ‘Αχρονες που μετουσιώθηκαν σε πολύχρωμες πεταλούδες και γυρνούν πρόθυμες στην ομορφιά των λουλουδιών “καθάριες ψυχές “

“Pure souls”


Some people use paint to paint paintings, landscapes of their own lives and even the little blood from their veins when their dreams seem lost.
In the paintings of others, Black and white dominates and disappears from sight, when the hours and moments of their time in old age fade
And for some these paintings seem to look Unique landscapes, in perfect proportions, painted with all the festive colors of the iris with the colors of their own festive eternal life
My own life painted with water and blood designed with the same brushes and the same touches of compassion and love that the Maker made for all the hearts of the world, designed on lost human paths with thousands of Innocent souls that do not fit in a painting like paintings, souls’ Timeless transformed into colorful butterflies and eager to return to the beauty of flowers “pure souls”


ΗΡΩΕΣ 

Ασάλευτος ο χρόνος σωπαίνει και λησμονεί

τα αταίριαστα χρώματα.

Παλιοί σύντροφοι στον μακρύ δρόμο

το ένδυμα από ζεστό κόκκινο αίμα φορούν

Στα παλιά ξύλινα παράθυρα των σπιτιών μας

οι φωνές των νέων ταξιδεύουν

 και αθόρυβα ανοίγουν  με τον καινούργιο αέρα

HEROES

Time is useless

he is silent and forgets

the mismatched colors

Old mates on the long road

the garment of warm red blood they wear

In the old wooden windows of our houses

the voices of young people travel

and quietly open with fresh air


ΕΡΩΤΙΚΟ
Ημερώνω στα δικά σου μάτια
και όταν το όνειρο ψηλώνει
τα αγιασμένα φυλακισμένα σου δάκρυα με λευτερώνουν
Ψηλαφίζω και σμιλεύω τα μισάνοιχτα χείλη
Η αγάπη με τρέφει με το δικό σου φιλί και το χάδι
Σπονδές μύρων
στην ηδονή του πνεύματος και της ψυχής
σπέρνουν λέξεις θυσίας ελπίδας και αγάπης

EROTIC
Become serene to your own eyes
and when the dream grows taller
your sanctified prisoned tears they release me
I grope and sculpt the half-open lips
Love it nourishes me with your own caress and kiss
Libations of myrrh
in the pleasure of spirit and soul
they sow words of hope ,love and sacrifice

कामुक

तुम्हारी आँखों में तारीख और सपने लम्बे हो जाते है

आपके पवित्र कैदियों के आँसू मुझे आज़ाद करते हैं

मैं महसूस करता हूं और आधे खुले होंठों को

तुम मुझे अपने चुंबन और दुलार से खुशी दो

By Ashok kumar 


Artist:

Kapardeli Eftichia has a Doctorate from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY live in Patras She writes poetry, stories, short stories, hai-ku , essays  She studied journalism AKEM  Ηas many awards in national competitions Her work there is to many national and international anthologies  Has a section at the University of Cyprus in Greek culture is a member of the world poets society. website is http://world-poets.blogspot. com / is a member of the IWA (international writers and artists Association) chaired by Teresinka Pereira, had from IWA Certify 2017 as the best translation and  member of the POETAS DEL MUNDO .

Follow:

https://www.facebook.com/PPdM.Mundial –https://twitter.com/Poetedumondehttp://eftichiakapa.blogspot.gr/2013_10_01_archive.htmlhttp://isbn.nlg.gr/index.php?lvl=author_see&id=30410

https://www.facebook.com/kapardeli.eftichia

http://eftichiakapa.blogspot.gr/2013/08/blog-post_4143.html

http://worldpeaceacademy.blogspot.gr/2010/10/poets-for-world-peace.html

Life Absence & Other Poems by Kapardeli Eftichia

To What We Lost – Kapardeli Eftichia

Kapardeli Eftichia wrote and designed these stunning image and translated poetry combinations! In both English and Greek, these bilingual gems hold the depth of the human soul, the vast emptiness it can contain while also observing the wonders of the world around us.


ΖΩΗΣ ΑΠΟΥΣΙΑ
Τα χρώματα φόρεσα παραδομένη
στην μεγαλόπρεπη
αρμονική του φωτός μουσική

Ένας μεγάλος Ήλιος σε
μια νύχτα που συνεχώς μας τριγυρίζει
Μια σπίθα καλοσύνης
στον ανυπεράσπιστο άνθρωπο
που σφηνωμένος στης ζωής
την ασυνταξία αλλεπάλληλους
κύκλους χωρίζει

Καθισμένη στις αυλές του κόσμου
μαζεύω τα ξένα πρόσωπα
και με κρύα χέρια τα
ξεχασμένα βότσαλα που
βυθίζονται σε μια γραμμή
υγρή απουσίας

Ο νους των ονείρων ράγισε από τα
αποξηραμένα τοπία
του νέου καιρού που
συνεχώς ματώνουν
σε μια μόνιμη ζωής απουσία


LIFE ABSENCE
I wore the colors
Surrendered
in the majestic
harmonic music of light

A big Sun in
a night that constantly surrounds us
A spark of goodness
to the defenseless man
where stuck in life
the disorganization successive
circles separates

Sitting in the courtyards of the world
I gather strangers
and with cold hands
the forgotten pebbles that
sink into a line
wet absence

The mind of dreams
cracked from
dried landscapes
of the new world that
constantly bleed
in a permanent life absence


ΤΑ ΠΟΥΛΙΑ ΤΟΥ ΑΝΕΜΟΥ

Ένα τριαντάφυλλο στολίδι του καιρού
Σε ένα σπίτι που δεν κατοικείται πια
Σε έναν άγνωστο δρόμο
Με τις βρεγμένες πέτρες των βασάνων
Εκεί που τα πουλιά
Φεύγουν για τις δικές τους πατρίδες γοργά

Σε μια πεδιάδα
Χίλιοι ουρανοί ,γη απέραντη
Τα πουλιά σπαταλούν την δύναμη τους
Σε Ήλιο και βροχή
Από την τυραννία του Ήλιου και τις πυρακτωμένες πέτρες
Στα δένδρα με τις βαθιές σκιές
Και στα τρυφερά φύλλα της αγριελιάς ξεκουράζονται

Μα τούτη η σιωπηλή ξεχασμένη πόλη
Πάντα θα με ακολουθεί
Φως και ανέμου στεναγμός
Όταν θα φύγω από εδώ δεν θα
Είναι πια η ίδια πόλη
Δεν θα έχει χρώματα και αυτή η γαλάζια
Ατελείωτη φυλλωσιά του ουρανού
Με την ανέγγιχτη των άστρων σιωπή
Άνιση στον χρόνο
Θα διώχνει τα τελευταία του ανέμου πουλιά

THE BIRDS OF THE WIND

A rose ornament of the weather
In a house that is no longer inhabited
On an unknown road
With the wet stones of suffering
Where the birds
They leave for their own homelands quickly

In a plain
A thousand heavens, vast earth
Birds waste their power
In Sun and rain
From the tyranny of the Sun and the glowing stones
In the trees with deep shadows
And in the tender leaves of the wild olive tree they rest

But this silent forgotten city
He will always follow me
Light and wind sigh
When I leave here I will not
It is now the same city
This blue will also have no colors
Endless foliage of the sky
With the untouched silence of the stars
Unequal in time
It will chase away the last birds of the wind


ΜΥΣΤΙΚΗ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΑ

Μεγάλωσε το σώμα της σκιάς
δυο φωτεινές γραμμές την γη χαράζουν
Ρίζες στα σπλάχνα της έγιναν
Τα χέρια μας
Και τα χείλη μας διψασμένα
Πάντα τα φιλιά προσμένουν

Μια λευκή κάμαρη στους
μακρινούς ανέμους η καρδιά μου
στην βουή λαβωματιές ,χαλάσματα
ρωγμές τα βάσανα
Η ψυχή όμως περίσσεια περνά
την φωτιά ,το φως μοιράζει

Απομακρυσμένοι αιώνες
τον Ήλιο κρατούν αγκαλιά
Ξενυχτώ στις θάλασσες, στους λόφους
στον ουρανό, στα βουνά
Εκεί που τα λουλούδια λάμπουν
Εκεί που η βροχή με την γόνιμη γη ερωτοτροπεί
Εκεί που τα πουλιά ακόμα φλυαρούν
και τα ποτάμια ξαγρυπνούν

Μουσκεμένα μπουμπούκια
τις μακρινές νύχτες μυστικά ανθίζουν
Παγιδευμένη ανάμεσα σε ένα μικρό βράχο
Ο μόνος μου σύντροφος μια κατακόκκινη όμορφη τριανταφυλλιά που λαμπυρίζει

SECRET ROSE

Grow the body of the shadow
two bright lines carve the earth
Roots were made in her womb
Our hands
And our lips are thirsty
Kisses are always waiting

A white arch in
distant winds my heart
in the roar is wounded, ruins
crack the sufferings
But the soul excess passes
the fire, the light divides

Distant centuries
they hold the Sun in their arms
I spend the night in the seas, in the hills
in the sky, in the mountains
Where the flowers shine
Where the rain with the fertile land flirts
Where the birds are still talking
and the rivers are watching

Soaked buds
in the distant nights secretly bloom
Trapped between a small rock
My only partner
a ruddy beautiful Rose
that shimmers


Artist:

Kapardeli Eftichia has a Doctorate from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY live in Patras She writes poetry, stories, short stories, hai-ku , essays  She studied journalism AKEM  Ηas many awards in national competitions Her work there is to many national and international anthologies  Has a section at the University of Cyprus in Greek culture is a member of the world poets society. website is http://world-poets.blogspot. com / is a member of the IWA (international writers and artists Association) chaired by Teresinka Pereira, had from IWA Certify 2017 as the best translation and  member of the POETAS DEL MUNDO .

Follow This Artist:

https://www.facebook.com/PPdM.Mundial 

https://twitter.com/Poetedumonde

https://www.facebook.com/kapardeli.eftichia

http://eftichiakapa.blogspot.gr/2013/08/blog-post_4143.htmlhttp://worldpeaceacademy.blogspot.gr/2010/10/poets-for-world-peace.html

Kapardeli Eftichia – One-Liners Abound!


Author:

Kapardeli Eftichia has a Doctorate from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY live in Patras She writes poetry, stories, short stories, hai-ku , essays  She studied journalism AKEM  Ηas many awards in national competitions Her work there is to many national and international anthologies  Has a section at the University of Cyprus in Greek culture is a member of the world poets society. website is http://world-poets.blogspot. com / is a member of the IWA (international writers and artists Association) chaired by Teresinka Pereira, had from IWA Certify 2017 as the best translation and  member of the POETAS DEL MUNDO .

Follow This Artist:

kapardeli@gmail.com

https://www.facebook.com/PPdM.Mundial –https://twitter.com/Poetedumondehttp://eftichiakapa.blogspot.gr/2013_10_01_archive.htmlhttp://isbn.nlg.gr/index.php?lvl=author_see&id=30410

https://www.facebook.com/kapardeli.eftichia

http://eftichiakapa.blogspot.gr/2013/08/blog-post_4143.html

http://worldpeaceacademy.blogspot.gr/2010/10/poets-for-world-peace.html

One-Liners Abound! – Kapardeli Eftichia


Artist:

Kapardeli Eftichia has a Doctorate from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY live in Patras She writes poetry, stories, short stories, hai-ku , essays  She studied journalism AKEM  Ηas many awards in national competitions Her work there is to many national and international anthologies  Has a section at the University of Cyprus in Greek culture is a member of the world poets society. website is http://world-poets.blogspot. com / is a member of the IWA (international writers and artists Association) chaired by Teresinka Pereira, had from IWA Certify 2017 as the best translation and  member of the POETAS DEL MUNDO .

Follow This Artist:

kapardeli@gmail.com

https://www.facebook.com/PPdM.Mundial –https://twitter.com/Poetedumonde

https://www.facebook.com/kapardeli.eftichia

http://eftichiakapa.blogspot.gr/2013/08/blog-post_4143.html

http://worldpeaceacademy.blogspot.gr/2010/10/poets-for-world-peace.html

Sacred Heart and Other Poems by Kapardeli Eftichia

Still Shining

Read the magical words of Kapardeli Eftichia! She has provided us with both the beautiful Greek and English translation. Read and be inspired.


ΙΕΡΗ ΚΑΡΔΙΑ
Αποτρόπαια ζωή
και η κάθαρση αργεί
πονεμένη η σάρκα
σπαράσσεται από τον πανικό
των πόλεων και την σκοτοδίνη

Πως να προσευχηθείς χωρίς Θεό
στήλες φωτιάς θα χτίσω
με μια Ιερή καρδιά
φωτός ευλογία διψασμένος
για ζωή και συγχώρηση
διψασμένος για στοργή

Τα άπειρα πουλιά της ψυχής
κυνηγώ
στους μεγάλους άνεμους
για τα σύνορα του κόσμου
τα φτερά ανοίγω και χτυπώ
για μια νέα καθαρή
ολόλευκη αγνή ζωή

Sacred Heart
Horrible life
and clearance is delayed
hurt the flesh
is torn by panic
of cities and dizziness

How to pray without God
columns of fire I will build
with a Sacred Heart
light blessed thirsty
for life and forgiveness
for affection thirsty

The infinite birds of the soul
hunt
in the big winds
for the borders of the world
open my wings and knock
for a new net
all white pure life


ΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΟ ΤΟΥ ΔΡΟΜΟΥ

Ο κόσμος γύρω από ένα βλέμμα
το βλέμμα μας
Μια στιγμή γεμάτη φως και αέρα

Άδειασε η πόλη
Απύθμενη η καρδιά
Ω! στον θρήνο των φθαρτών
Χαμένα βλέμματα
δίχως μέρισμα στο φως, ξεψυχά

Μα η πόλη γέμισε λουλούδια
Άρωμα γέμισε μυστικά
Στον παράδεισο του εαυτού μου
ξανά και ξανά
Το παράθυρο του δρόμου
Μεταφράζει την σιωπή και την καρδιά

The street window
The world around a look
our gaze
A moment full of air and light
The city emptied
bottomless the heart
Oh! the lament of Perishable
Lost looks
Oh! the lament of Perishable, dies
But the city was full of flowers
Perfume filled secrets
In paradise of myself
again and again
The street window
Translates silence and heart


ΑΝΘΗ ΕΛΕΟΥΣ
Ρωγμές στα πρόσωπα των Αθώων
και τα γερμένα κορμιά
καρφωμένα στην σιωπή, υπομένουν

Ψιθυρίζω ήχους
ανοίγω τα παράθυρα
περνούν τα χρώματα
μεγαλώνουν τα χέρια
απλωμένες αγάπες οι ελπίδες

Μοιρασμένες οι προσμονές
σε εκείνες του ορίζοντα τις μορφές
Άνθη ελέους οι υποσχέσεις
Το μόνο βιός μας και τούτο μόνο
Ξοδεύουμε

The Flowers of Mercy
Cracks in the faces of the Innocents
and sag bodies
nailed to silence , stand

I whisper sounds
open the windows
the colors pass
raise hands
outstretched loves,
the hopes

Expectations are shared
in those horizons of forms

The Flowers of Mercy
the promises
Our only life and that
only we spent


Artist:

Kapardeli Eftichia has a Doctorate from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY live in Patras She writes poetry, stories, short stories, hai-ku , essays  She studied journalism AKEM  Ηas many awards in national competitions Her work there is to many national and international anthologies  Has a section at the University of Cyprus in Greek culture is a member of the world poets society. website is http://world-poets.blogspot. com / is a member of the IWA (international writers and artists Association) chaired by Teresinka Pereira, had from IWA Certify 2017 as the best translation and  member of the POETAS DEL MUNDO .

Follow This Artist:

kapardeli@gmail.com   

https://www.facebook.com/PPdM.Mundialhttps://twitter.com/Poetedumonde

http://eftichiakapa.blogspot.gr/2013_10_01_archive.html

https://www.facebook.com/kapardeli.eftichia

http://eftichiakapa.blogspot.gr/2013/08/blog-post_4143.html

http://worldpeaceacademy.blogspot.gr/2010/10/poets-for-world-peace.html