Sacred Heart and Other Poems by Kapardeli Eftichia

Still Shining

Read the magical words of Kapardeli Eftichia! She has provided us with both the beautiful Greek and English translation. Read and be inspired.

Αποτρόπαια ζωή
και η κάθαρση αργεί
πονεμένη η σάρκα
σπαράσσεται από τον πανικό
των πόλεων και την σκοτοδίνη

Πως να προσευχηθείς χωρίς Θεό
στήλες φωτιάς θα χτίσω
με μια Ιερή καρδιά
φωτός ευλογία διψασμένος
για ζωή και συγχώρηση
διψασμένος για στοργή

Τα άπειρα πουλιά της ψυχής
στους μεγάλους άνεμους
για τα σύνορα του κόσμου
τα φτερά ανοίγω και χτυπώ
για μια νέα καθαρή
ολόλευκη αγνή ζωή

Sacred Heart
Horrible life
and clearance is delayed
hurt the flesh
is torn by panic
of cities and dizziness

How to pray without God
columns of fire I will build
with a Sacred Heart
light blessed thirsty
for life and forgiveness
for affection thirsty

The infinite birds of the soul
in the big winds
for the borders of the world
open my wings and knock
for a new net
all white pure life


Ο κόσμος γύρω από ένα βλέμμα
το βλέμμα μας
Μια στιγμή γεμάτη φως και αέρα

Άδειασε η πόλη
Απύθμενη η καρδιά
Ω! στον θρήνο των φθαρτών
Χαμένα βλέμματα
δίχως μέρισμα στο φως, ξεψυχά

Μα η πόλη γέμισε λουλούδια
Άρωμα γέμισε μυστικά
Στον παράδεισο του εαυτού μου
ξανά και ξανά
Το παράθυρο του δρόμου
Μεταφράζει την σιωπή και την καρδιά

The street window
The world around a look
our gaze
A moment full of air and light
The city emptied
bottomless the heart
Oh! the lament of Perishable
Lost looks
Oh! the lament of Perishable, dies
But the city was full of flowers
Perfume filled secrets
In paradise of myself
again and again
The street window
Translates silence and heart

Ρωγμές στα πρόσωπα των Αθώων
και τα γερμένα κορμιά
καρφωμένα στην σιωπή, υπομένουν

Ψιθυρίζω ήχους
ανοίγω τα παράθυρα
περνούν τα χρώματα
μεγαλώνουν τα χέρια
απλωμένες αγάπες οι ελπίδες

Μοιρασμένες οι προσμονές
σε εκείνες του ορίζοντα τις μορφές
Άνθη ελέους οι υποσχέσεις
Το μόνο βιός μας και τούτο μόνο

The Flowers of Mercy
Cracks in the faces of the Innocents
and sag bodies
nailed to silence , stand

I whisper sounds
open the windows
the colors pass
raise hands
outstretched loves,
the hopes

Expectations are shared
in those horizons of forms

The Flowers of Mercy
the promises
Our only life and that
only we spent


Kapardeli Eftichia has a Doctorate from ARTS AND CULTURE WORLD ACADEMY live in Patras She writes poetry, stories, short stories, hai-ku , essays  She studied journalism AKEM  Ηas many awards in national competitions Her work there is to many national and international anthologies  Has a section at the University of Cyprus in Greek culture is a member of the world poets society. website is http://world-poets.blogspot. com / is a member of the IWA (international writers and artists Association) chaired by Teresinka Pereira, had from IWA Certify 2017 as the best translation and  member of the POETAS DEL MUNDO .

Follow This Artist:

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s